IG I³ 62
1[. .]Α[.]ΣΑ[. . . .]Ι̣[. . . . . . . . . . . . . . . . . . .38. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
2[.]ΝΤΑΤΑ[.] ὀκτακοσίων μ[εδίμνων . . . . . . .13. . . . . .]ν̣ι[. . . . .. . . . π]‒
3[ό]λεμον τὸ κεφάλαιον· περὶ δ̣ὲ̣ τ[. . . .7. . .]ε̣ο̣[. . .]ι Ἀφυ[ταίος ἐπιμέ]‒
4[λ]εσθαι μέχρι μυρίων μεδίμνω[ν· ἡ δὲ τιμ]ὴ ἔστω αὐτο[ῖς καθάπερ Μ]‒
5[ε]θωναίοις· τὸς δὲ ἄρχοντας σι̣[τοδοτό]ντων τὸς ἐν Ἄ[φυτι παρ’ ἑαυ]‒
6[τῶ]ν Θραμβαῖοι κατὰ [τ]ὸ πλήθος· σ[υντελ]όντων δὲ καὶ α[ἱ ἄλλαι πόλ]‒
7[ε]ις καθάπερ Μεθωναίοις κατὰ τὸ [αὐτὸ]ν ψήφισμα· τὸν [δὲ ὅρκον, ὃν]
8[ὤ]μοσαν Ἀφυταῖο[ι τ]οῖς ἐποίκοι[ς] τ̣[οῖς] ἐμ Ποτειδαία[ι καὶ Ἀθηνα]‒
9[ί]οις, καὶ τόδε τὸ [ψή]φισμα ἀναγράψ[ας ὁ] γραμματεὺ[ς ὁ τῆς βολῆς ἐ]‒
10[ν] στήληι λιθίνη[ι κ]α[τ]αθέτω ἐμ πό[λει τ]έλεσι το[ῖς σφετέροις αὐ]‒
11[τ]ῶν· ὅ [τ]ι δ’ ἄν τις τούτων τῶν ψηφισθ[έντ]ων τῶι δήμ[ωι περὶ Ἀφυταί]‒
12[ος μὴ] πειθαρχῆι, [ἢ] οἱ ἑλληνοταμί[αι ἢ ἄλ]λη τις ἀ[ρχή, ἐνεχέσθων τ]‒
13[οῖς ἐν] τῶι ψηφίσματι· ἐπαινέσαι [δὲ Ἀφυ]ταίος ὅ[τι ἄνδρες ἀγαθο]‒
14[ί ἐ]σι[ν] καὶ νῦν καὶ ἐν τῶι πρόσθεν [χρόνω]ι περὶ Ἀ[θη]ν̣[αίος καὶ ἀπο]‒
15[πεφά]νθ̣α̣ι ἐς τ[ὸν δῆμ]ο[ν ε]ὑρήσοντ[ας ὅτο ἂ]ν δέω[νται παρὰ Ἀθηναί]‒
16[ων]· v v ἔδοξεν̣ [τῶι δήμωι] ἀ̣π̣οδιδόν[αι Ἀφυταίος ἀπαρχὴν τῆι θεῶι]
17[𐅅 δ]ραχμάς v [ vacat ] vacat
18[τ]όνδε τὸν ὅρ[κον ὤμοσαν] Ἀφυταῖοι [τοῖς ἐμ Ποτειδαίαι· ἐάν τις ἴ]‒
19[ηι π]ο̣λ̣έ̣μ̣ι̣ος [ἐπὶ τὴν πό]λιν τὴν Ἀθη[ναίων ἢ ἐπὶ τὸς ἐποίκος τὸς Ἀ]‒
20[θηναίων τ]ὸ[ς Ποτείδ]α̣ιαν ἔχοντ[ας, βοηθήσω Ἀθηναίοις κατὰ τὸ δ]‒
21[υνατὸν καὶ λόγωι κ]αὶ ἔργωι Ι̣[.]Μ[. . . . . . . . . . . . .25 . . . . . . . . . . .]
22[. . . . . . . .15. . . . . . .]οι[. .]ιον κατ[. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . .]
23[. . .5. . οὔτε λόγωι ο]ὔτε ἐργωι [. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .]
24[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .]ε[. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .]
Kein Text vorhanden.
1- - -
2- - - achthundert Medimnen - - -
3Krieg die Gesamtsumme; dass bezüglich - - - die Aphytaier Sorge tra-
4gen bis zu zehntausend Medimnen. Der Preis soll gelten für sie so wie für die
5Methonaier. Den (attischen) Archonten in Aphytis sollen Getreide liefern aus ihren (Vorräten)
6die Thrambaier entsprechend der Bevölkerung. Mit beitragen sollen aber auch die anderen Städ-
7te wie bei den Methonaiern gemäß demselben Beschluss. Den Eid, den
8die Aphytaier geschworen haben den Siedlern in Poteidaia und den Athe-
9nern, sowie diesen Beschluss soll der Sekretär des Rats aufzeichnen
10auf einer steinernen Stele und aufstellen auf der (Akro)polis auf deren eigene Kosten.
11Wenn jemand einer dieser vom Volk bezüglich der Aphytaier beschlossenen (Maßnahmen)
12nicht Folge leistet, seien es die Hellenotamiai oder sonst ein Beamter, sollen sie ausgesetzt sein
13dem Beschluss (betreffs der Strafen); dass man belobige die Aphytaier, weil sie treffliche
14Männer sind sowohl jetzt als auch in der Vergangenheit für die Athener, und
15erklären dem Volk (der Aphytaier), dass sie, worum sie ersuchen, finden werden bei den Athe-
16nern. Beschluss des Volkes: dass die Aphytaier als Abgabe zahlen an die Göttin
17500 Drachmen.
18Folgenden Eid schworen die Aphytaier den (Siedlern) in Poteidaia: „Wenn jemand
19als Feind zieht gegen die Stadt der Athener oder gegen die Siedler der
20Athener, die Poteidaia in Besitz haben, werde ich helfen den Athenern nach
21Kräften in Wort und Tat - - -
22- - -
23- - - weder in Wort noch in Tat - - -
24- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXX 15
- SEG X 67
- SEG XII 7
- SEG XIII 7
- SEG XXIV 6
- SEG XXVIII 7
- SEG XXX 10
- SEG XXXIX 324
- SEG XLIX 34
- SEG XLIX 43
- SEG XLIX 44
- SEG LIX 15
- SEG LX 12
- SEG LX 74
- SEG LXIII 1819
IG
- IG II/III² 55 (B)